sodomize intolerance! ([info]mckehev) wrote,
@ 2008-06-05 22:04:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:music

grande Soda!!!
In order to continue the promotion of great, great Soda Stereo in this blog I would like to share with you guys a tune I use to leave home and go to work in the morning for last couple of weeks. Yep, that's were I get this sparkling energy I use to resolve scientific mysteries. It works for other special occasions too. Do you need a catchy tune to distract your strenuous opponent during the evening game of chess ruining his concentration? Here is another tip - for even stronger distracting effect mix it with a thimbleful of Shakira's tunes. Works like a charm.
Anyway, you got the idea, right? This is not the best performance of the song I've ever seen, I personally prefer the rocky version from Soda's 2007 compilation album Me Veras Volver  (which is one hell of a record, btw) and corresponding tour. The style of El Ultimo Concierto is more sophisticated and I would even say chamber and it has a certain charm of its own. Oh, and the crowd managed to fuck up the first chorus! What a bunch of pathetic losers! That's it, guys, I leave you in caring hands De Musica Ligera.






  




(Post a new comment)


[info]rhiasorr
2008-06-06 09:03 pm UTC (link)
I have no idea what he's saying, but damn, that is catchy! Yea, that's the thing about live music. The freaking crowd.....

(Reply to this) (Thread)


[info]mckehev
2008-06-09 04:04 am UTC (link)
I'm not any good in translation of lyrics but since I like lyrics of those guys such an awful lot I'll try:

Light music

She was put to sleep by the heat of the crowd
And I woke up wanting to dream of her
Some time ago I thought about writing her
That I never figured out the traps of love

Chorus
Of that love of light music
Nothing will free us, nothing else is left

I will not send her ashes of roses
Nor I think to avoid the secret touch

Chorus

That's it. I'm not 100% sure about the very first line, it may also be translated "...by the heat of masses" or be some kind of expression I'm not familiar with. I don't know what will be your impression but trust me, at least in Spanish, their lyrics are very sophisticated, especially in terms of meanings.

(Reply to this) (Parent)


[info]rhiasorr
2008-06-09 05:12 am UTC (link)
Yea, I know what you mean. There are some songs in Japanese that I really like; in Japanese, they're really sophisticated. Translated, they sound....weird, to say the least. The same can be said if you try to translate songs in English to another language. Just doesn't work...

(Reply to this)


Create an Account
Forgot your login?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…